您好,请 登录注册

鬼日子

FANHALL ID: if06112
> 投票或上传图片(11)
> 浏览/分享相关视频(0)
评分: (不足5人暂不计算)
(共 0 人评价)
片名: 鬼日子
其它片名: /Shadow Days
导演: 赵大勇
编剧: 赵大勇
制片人: David bandurski, MAY LIU
摄影: ZHANG TIANHUI
主演: 梁鸣, 李子芊, 刘裕
片长: 96分钟
年份: 2014年
类型: 剧情/犯罪
国别: 中国
语言: 中文
格式:

影片概述 . . . . . .

梁仁伟和他怀孕的女友石榴,回到了偏远的山区小镇仁伟童年長大的地方。等孩子出生後在做打算。小鎮鎮长是任伟的叔叔,他的当务之急是达到共产党上级设定的“独生子女政策”配额。当地方妇女联合会的主席说计划生育队人手不足很難完成任務,鎮長叔叔安排仁偉來幫忙抓捕婦女强迫堕胎結紮。任伟做事大膽方法殘酷。很快就完成了上級給的配額。

日子过去了。石榴守著空荡荡的房间有些煩躁,經常見到房間不露面的幽灵。
一天深夜,叔叔酒後出门,在黑暗中撞見死去的嬰兒幽靈,驚嚇中不慎摔倒。他的健康状况恶化,吃藥無效。叔叔求助于当地的巫醫,巫醫用古老的驱魔仪式……


Liang Renwei and his pregnant girlfriend, Pomegranate, leave a shady past in the city behind and return to the remote mountain town of Renwei\'s childhood. The couple\'s plan is to remain until the child is born and then see what new opportunity arises. The mayor of the mostly deserted town is Renwei\'s uncle, whose most pressing priority is meeting the One-Child Policy quotas set by his Communist Party superiors. When the chairwoman of the local women\'s federation mentions over a card game that the family planning team is short-handed, Renwei\'s uncle urges him to pitch in and make a bit of extra money. Renwei takes to the job with alacrity, finding cruel and creative ways to round up women for forced abortions. Before long the team reaches its quota.

The days drift by. Pomegranate tires of the empty rooms, and she begins to glimpse faceless ghosts of the past lurking in the corners.

Late one night Uncle steps out to relieve himself and is touched by a tiny spirit in the darkness. His health deteriorates and the locals spurn him, fearing the taint of his presence. Uncle turns to a local shaman, who performs an ancient exorcism ritual and determines that the tiny spirit abides on the west side -- in the direction of Pomegranate\'s room.

And so Uncle\'s haunting plot unfolds.

导演阐述 . . . . . .

这是一个关于生活在被遗弃城镇废墟中的人们的故事,这个城镇折射出关于我的社会,关于我们的世界,以及它与过去、意义和精神的关系的深刻而有时令人不安的问题。

每次我参观位于中缅边陲的“废城”——也是我的纪录片《废城》的拍摄地——我都会看到文化大革命的思想遗存从城墙上褪去,在尘土飞扬的房间里挥之不去。我觉得那些鬼魂在看着我。我感觉到他们在我们所有人心中萦绕。我想:在我们这个社会里,我们不是一直生活在这些阴影中吗?这些阴影是我们的,即使我们转移视线。

我们的社会变得冷酷了。我们对发生在我们周围的事情感到厌烦,甚至对最可怕的事情也是如此。我们面对一个新时代,却无视过去和现在的精神,任性地用对未来的未知梦想麻醉自己。这是灾难性的后果。

This is a story about people living in the rubble of a forsaken town, a town that refracts deep and sometimes disturbing questions about my society, about our world, and its relationship to the past and to meaning and spirit.

Every time I visit the \"ghost town\" of Zhiziluo, on the remote border of China and Myanmar -- also the scene of my documentary Ghost Town -- I see the ideological relics of the Cultural Revolution fading from its walls, lingering in the dusty rooms. I feel those spirits are watching me. I sense the way they haunt all of us. And I think: In this society of ours, do we not live amongst these shadows all the time? These shadows are ours, even if we avert our eyes.

Our society has grown cold. We are deadened to so much that unfolds all around us, even to the most ghastly of deeds. We face a new age, and yet we disregard the spirits of the past and present, and wilfully anesthetize ourselves with incognisant dreams of the future. It is a recipe for disaster.

获得奖项 . . . . . .


标签: 添加标签

评论列表(0) . . . . . . ( 发表新评论 ) ( 更多评论 )

幕后花絮 . . . . . . (上传花絮) (展开所有)

影片图集 . . . . . . (更多/我要上传)

相关视频 . . . . . . (更多/我要分享)

对本影片资料作出贡献的会员 . . . . . .