蓝靛厂
片名: | 蓝靛厂 |
---|---|
其它片名: | Indigo Factory |
导演: | 罗丽梅 |
编剧: | 宋小白 |
摄影: | 罗丽梅 |
剪辑: | 罗丽梅 |
片长: | 89分钟 |
年份: | 2009年 |
类型: | 纪录片 |
国别: | |
语言: | 普通话 |
格式: | HDV |
影片概述 . . . . . .
蓝靛厂得名于清朝时期,为染坊开设之地。
一九五八年,为了响应毛主席提出的“盲人要做到残而不废”,国家在北京郊区建立盲人工厂。五九年,盲人工厂搬迁至北京蓝靛厂,之后的三十年里,蓝靛厂的残疾人家庭发展至300多户。2003年,盲人工厂解体,因为房地产的开发,蓝靛厂开始拆迁。在蓝靛厂生活了大半辈子的盲人家庭相继搬离蓝靛厂。到2007年,盲人工厂仅剩两幢职工宿舍楼,二十多户盲人,他们成了所谓的钉子户。他们中还有瘸子,聋哑人,以及正常人家庭。如今的蓝靛厂,已经迅速发展成为北京一个经济商业区,高档商场和商务写字楼,严严实实地遮住了盲人五金厂的低矮的老楼。草地没了,瘸陈他只能每天在家门口活动胫骨,但瘸陈自己还是在和大自然交流着,而瘸陈的邻居哑巴大叔,每天吃过午饭依然还是坐在门口看看过路的人,偶尔写写字,把自己焦躁的心情写在纸上。隔着一条马路的盲人们,活动范围基本上就是他们的小院子。张叔叔和老伴,他们白天在家里听广播,住隔壁的外地小姑娘乐乐每天都会跑来给他们讲讲自己父母的笑话,顺便看会电视,乐乐充当了张叔叔和老伴的眼睛。太阳好的日子,盲人们都会聚集到茹叔的小屋门口谈天说笑。而黑夜降临时,盲人们的歌喉却异常响亮。深夜里,他们依然留恋茹叔的小屋,因为他们谈论的事情依然没有结果,包括他们对当下的不满。2008年的冬天。对盲人们来讲是个略带悲伤的季节。为了上学,乐乐不得不回到老家。而盲人石阿姨的老伴,却在这个寒冬去世了,永远失去了住新房的机会。……
又一个春天来了。往后的日子似乎还很长,只要还活着,盲人们都是这样想的。
和往年一样,李阿姨把头年发霉的被子拿出来晒了晒,然后回到家里,当她听到自己十年前唱的歌声时依然乐开了怀,她似乎又回到了那个充满激情的年代。
The indigo factory was named in Qing Dynasty,which was a area for dyeing plants. In 1958, the government had built a factory for the blind as a response to the call of Chairman Mao," the blind should be independent." In 1959, the factory has moved into indigo factory area. For the next 30 years, up to 300 more blind families had come to settle here.
But in 2003, the blind factory has closed and workers had to leave for the sake of area's development. These families which have stayed here for most of their lives had to leave the indigo factory. In 2007, only two workers' dormitory buildings left and more than 20 families have become the so called "tartar homes".
Now the indigo factory area has been an economical business center in Beijing. Departmentstores and office buildings have shadowed the isolated two buildings.
No lawns, cripple Chen can just stay in the home to do morning exercise. But he insists on his principle of communicating with the nature. His neighbor, the mute uncle, can do nothing after lunch but sit in front of the door, watching people come and go, occasionally does some writing to let out his worries.
On the other side of the crowded business center, blind people just stay in their small yard. Uncle Zhang and his wife, they get used to listening to the radio in the daytime. And Lele, a girl nearby will come to share her parents' jokes with them and watch TV here. At that time, Lele has been their eyes in a way.On some sunny days, these blind people usually gather around Uncle Ru's place, chatting and having fun. when the darkness falls, we can hear their loud singing. Even at deep nights, they are still reluctant to leave. Because nothing has been concluded,they are quite complaining.
Winter in 2008, lele left for her hometown for elementary school.Same in this winter, Aunt shi’s husband passed away. He can never get the chance of living in the new apartment. It's really a sad season for them.
Another spring is round the corner. It seems that a long life is waiting for them there. As long as we are alive. these blind people do think this way.
As usual, Aunt Li is airing the quilt in the sunshine. Then when she came back home, she feels very happy when hearing the old song a decade ago, as if she has been back to that passionate young time.
一九五八年,为了响应毛主席提出的“盲人要做到残而不废”,国家在北京郊区建立盲人工厂。五九年,盲人工厂搬迁至北京蓝靛厂,之后的三十年里,蓝靛厂的残疾人家庭发展至300多户。2003年,盲人工厂解体,因为房地产的开发,蓝靛厂开始拆迁。在蓝靛厂生活了大半辈子的盲人家庭相继搬离蓝靛厂。到2007年,盲人工厂仅剩两幢职工宿舍楼,二十多户盲人,他们成了所谓的钉子户。他们中还有瘸子,聋哑人,以及正常人家庭。如今的蓝靛厂,已经迅速发展成为北京一个经济商业区,高档商场和商务写字楼,严严实实地遮住了盲人五金厂的低矮的老楼。草地没了,瘸陈他只能每天在家门口活动胫骨,但瘸陈自己还是在和大自然交流着,而瘸陈的邻居哑巴大叔,每天吃过午饭依然还是坐在门口看看过路的人,偶尔写写字,把自己焦躁的心情写在纸上。隔着一条马路的盲人们,活动范围基本上就是他们的小院子。张叔叔和老伴,他们白天在家里听广播,住隔壁的外地小姑娘乐乐每天都会跑来给他们讲讲自己父母的笑话,顺便看会电视,乐乐充当了张叔叔和老伴的眼睛。太阳好的日子,盲人们都会聚集到茹叔的小屋门口谈天说笑。而黑夜降临时,盲人们的歌喉却异常响亮。深夜里,他们依然留恋茹叔的小屋,因为他们谈论的事情依然没有结果,包括他们对当下的不满。2008年的冬天。对盲人们来讲是个略带悲伤的季节。为了上学,乐乐不得不回到老家。而盲人石阿姨的老伴,却在这个寒冬去世了,永远失去了住新房的机会。……
又一个春天来了。往后的日子似乎还很长,只要还活着,盲人们都是这样想的。
和往年一样,李阿姨把头年发霉的被子拿出来晒了晒,然后回到家里,当她听到自己十年前唱的歌声时依然乐开了怀,她似乎又回到了那个充满激情的年代。
The indigo factory was named in Qing Dynasty,which was a area for dyeing plants. In 1958, the government had built a factory for the blind as a response to the call of Chairman Mao," the blind should be independent." In 1959, the factory has moved into indigo factory area. For the next 30 years, up to 300 more blind families had come to settle here.
But in 2003, the blind factory has closed and workers had to leave for the sake of area's development. These families which have stayed here for most of their lives had to leave the indigo factory. In 2007, only two workers' dormitory buildings left and more than 20 families have become the so called "tartar homes".
Now the indigo factory area has been an economical business center in Beijing. Departmentstores and office buildings have shadowed the isolated two buildings.
No lawns, cripple Chen can just stay in the home to do morning exercise. But he insists on his principle of communicating with the nature. His neighbor, the mute uncle, can do nothing after lunch but sit in front of the door, watching people come and go, occasionally does some writing to let out his worries.
On the other side of the crowded business center, blind people just stay in their small yard. Uncle Zhang and his wife, they get used to listening to the radio in the daytime. And Lele, a girl nearby will come to share her parents' jokes with them and watch TV here. At that time, Lele has been their eyes in a way.On some sunny days, these blind people usually gather around Uncle Ru's place, chatting and having fun. when the darkness falls, we can hear their loud singing. Even at deep nights, they are still reluctant to leave. Because nothing has been concluded,they are quite complaining.
Winter in 2008, lele left for her hometown for elementary school.Same in this winter, Aunt shi’s husband passed away. He can never get the chance of living in the new apartment. It's really a sad season for them.
Another spring is round the corner. It seems that a long life is waiting for them there. As long as we are alive. these blind people do think this way.
As usual, Aunt Li is airing the quilt in the sunshine. Then when she came back home, she feels very happy when hearing the old song a decade ago, as if she has been back to that passionate young time.
导演阐述 . . . . . .
《蓝靛厂》,一句话总结,讲的就是在特定环境下的一个特殊群体--残疾人群体的生活。
这是一个以拆迁为背景的故事。但在这个片子里,我们看不到所谓的钉子户如何和奸商的对抗。我们只看到这个似乎已经被大都市所遗忘的特殊群体,无论在任何时刻,他们依然保持着那份积极、乐观、坚强的人生态度,一直感动着我,震撼着我。这是我在常人身上很难看见的。这也是我坚持拍摄的原动力。不过,当初我开始拍摄时,却非这样的想法。
2007年的夏天,我无意到了蓝靛厂,并走进了一片平房区,看样子是马上就要被拆迁的地区。当时,我听旁边的人说,那里是住着好多残疾人,有瘸子,还有瞎子。当时,一个瘸子从巷子深处走了出来,他叫瘸陈,当时他只是和我简单的几句交流,就强烈地暴露出了他内心深处的愤怒和无奈,让我很震惊,我似乎已经看到一群残疾人是如何和开发商展开激烈的争斗,其中有多少不公平的残酷事情是不为人知的,就像电影里演的那样。顿时,我感觉自己全身的血热在沸腾。于是第二天,我就开始了拍摄。
然而,当我真正走进这个似乎被大都市遗忘的弱势群体时,我发现,所谓的不公和残酷,确确实实在他们的生活中无处不在。但对于这些和新中国一起历经沧桑的老人们,在他们纵横沟壑的面容里,我看到更多的却是灿烂的笑容。对他们来讲,无论住在哪里,只要在黑夜降临后,大伙儿还能聚在一起遛弯、谈天说笑,就是他们存在的意义。活着,是他们最大的心愿。在我看来,活着,也即是他们抗争的唯一表达方式。
Words from the director:
In one sentence, is talking about life of a special group under some certain circumstances—— the life of the disabled .
It's a story with people's removing background. But in this story, we can't find any fighting between tartar homes and businessmen. We can only see this special group which has been ignored by the big city. Whatever, they are still so much positive, optimistic and even strong. Their life attitude has touched me and shocked me as well. This morals is precious for the common people. However, it is not the original intention for my filming.
I still remember that was a summer in 2007 when I came across and noticed a bungalow area which seemingly is going to disappear. It's said a lot of disabled people lived here. And then I met with Cripple Chen on the lane and we had just a few minutes talking. But it told of his strong rage and sadness. It gave me a big surprise and I did see their intense fighting with real estate developer, even most of which remained unknown, like the plots in films. At that moment, I even felt my burning blood. Then the next day, I began my recording.
However, when I really entered this remote group, I just knew that unfair and even cruel things were everywhere in their lives. But from these old people who are growing up together with the new China, from their weather-beaten faces, I see mostly smiles. To them, wherever they live, provided they can be together after dinner, strolling and chatting with the old neighbors, they feel life is meaningful. To live, becomes their biggest wish. And in me, to live, is also the only way to express their opposing.
这是一个以拆迁为背景的故事。但在这个片子里,我们看不到所谓的钉子户如何和奸商的对抗。我们只看到这个似乎已经被大都市所遗忘的特殊群体,无论在任何时刻,他们依然保持着那份积极、乐观、坚强的人生态度,一直感动着我,震撼着我。这是我在常人身上很难看见的。这也是我坚持拍摄的原动力。不过,当初我开始拍摄时,却非这样的想法。
2007年的夏天,我无意到了蓝靛厂,并走进了一片平房区,看样子是马上就要被拆迁的地区。当时,我听旁边的人说,那里是住着好多残疾人,有瘸子,还有瞎子。当时,一个瘸子从巷子深处走了出来,他叫瘸陈,当时他只是和我简单的几句交流,就强烈地暴露出了他内心深处的愤怒和无奈,让我很震惊,我似乎已经看到一群残疾人是如何和开发商展开激烈的争斗,其中有多少不公平的残酷事情是不为人知的,就像电影里演的那样。顿时,我感觉自己全身的血热在沸腾。于是第二天,我就开始了拍摄。
然而,当我真正走进这个似乎被大都市遗忘的弱势群体时,我发现,所谓的不公和残酷,确确实实在他们的生活中无处不在。但对于这些和新中国一起历经沧桑的老人们,在他们纵横沟壑的面容里,我看到更多的却是灿烂的笑容。对他们来讲,无论住在哪里,只要在黑夜降临后,大伙儿还能聚在一起遛弯、谈天说笑,就是他们存在的意义。活着,是他们最大的心愿。在我看来,活着,也即是他们抗争的唯一表达方式。
Words from the director:
In one sentence,
It's a story with people's removing background. But in this story, we can't find any fighting between tartar homes and businessmen. We can only see this special group which has been ignored by the big city. Whatever, they are still so much positive, optimistic and even strong. Their life attitude has touched me and shocked me as well. This morals is precious for the common people. However, it is not the original intention for my filming.
I still remember that was a summer in 2007 when I came across and noticed a bungalow area which seemingly is going to disappear. It's said a lot of disabled people lived here. And then I met with Cripple Chen on the lane and we had just a few minutes talking. But it told of his strong rage and sadness. It gave me a big surprise and I did see their intense fighting with real estate developer, even most of which remained unknown, like the plots in films. At that moment, I even felt my burning blood. Then the next day, I began my recording.
However, when I really entered this remote group, I just knew that unfair and even cruel things were everywhere in their lives. But from these old people who are growing up together with the new China, from their weather-beaten faces, I see mostly smiles. To them, wherever they live, provided they can be together after dinner, strolling and chatting with the old neighbors, they feel life is meaningful. To live, becomes their biggest wish. And in me, to live, is also the only way to express their opposing.
获得奖项 . . . . . .
评论列表(0) . . . . . . ( 发表新评论 ) ( 更多评论 )
幕后花絮 . . . . . . (上传花絮) (展开所有)
影片图集 . . . . . . (更多/我要上传)
相关视频 . . . . . . (更多/我要分享)
对本影片资料作出贡献的会员 . . . . . .
4444(创建者)