Niewinni czarodzieje
片名: | Niewinni czarodzieje |
---|---|
其它片名: | 无罪的巫师/Innocent Sorcerers |
导演: | Andrzej Wajda |
编剧: | Jerzy Andrzejewski, Jerzy Skolimowski |
摄影: | Krzysztof Winiewicz |
美术: | Franciszek Garczynski |
声音: | Leszek Wronko |
剪辑: | Wieslawa Otocka |
主演: | Roman Polanski, Tadeusz Lomnicki, Krystyna Stypulkowska, Wanda Koczeska, Kalina Jedrusik |
音乐: | Krzysztof Komeda |
片长: | 87分钟 |
年份: | 1960年 |
类型: | 剧情 |
国别: | 波兰 |
语言: | 波兰语 |
格式: | |
制作机构: | P.P. Film Polski |
影片概述 . . . . . .
This was the first 'mainland European' film I saw as a teenager in the early 60s. I saw it on late-night television and it knocked me out. Later on I saw Wajda's 'Generation' trilogy and could barely believe that this was the same director. I have subsequently seen it on the big screen a couple of times and it remains a favourite from its era. The reason was simply that the creative force behind 'Innocent Sorcerers' is not Wajda but Jerzy Skolimowski.
You only need to take a look at 'Walkover' to see the same callous and alienated attitude of the central character. However, for me, 'Innocent Sorcerers' is a superior film to Skolimowski's earliest directorial works as, through the character of Pelagia, a much greater warmth and meaning is expressed.
Krystyna Stypulkowska makes a perfect Pelagia - coquettish and flirtatious, but still innocent. The exquisite scene of 'tossing the matchbox' is more erotic than all but a handful of 'explicit' sex scenes from modern cinema.
There are few films from Eastern Europe in the Soviet era that ever make you really care about the characters - this is definitely one 这部电影看得人不时会心一笑,在不言而喻的时代环境里,在街头某醉汉那句“你开枪吧!你杀掉我!”畔,他和她相遇,搭讪交流呼应试探,展示了一幅什么都扼杀不掉的日常生活的美好场景,施展神奇魔力,他和她给乌云堆积的波兰的天空,抹上一道彩虹。
用回车不断记下我的理解:
1960年代的华沙
有阳光有蓝天有白云有一辆满载鲜花的马车一大早
驰过街头
这一切
一定保证城市天空明朗的几率不低?
某拳击场医务室里供职的医生
隔壁的暴戾和他人累累的伤就是
日常工作没有休止的一笔附赠
下班后加入一支乐队
吹、击、弹、奏间艺术这张网大约可以提供些打捞?
再或者咖啡馆里坐坐
别说
那一隅有个姑娘模样简直拷贝了奥黛丽·赫本。
耍了那么点儿小伎俩
他和她
并肩走在了街头终于
他邀她到住处
眼疾手快
扯下胡乱晾着的丝袜塞进衬衫口袋
——他是个绅士。
“赞美→初吻→理智地短暂交谈→上床,哦,不,上睡椅”四步走
他们默契地幽默着
“准备”就那么“按部就班”相爱一夜
——按社会的部就别人的班
他赞美她的唇
她轻轻吻了他
不想程序出了岔子:
与他合谋的朋友来了
倾心他的女孩儿来了
他的小花招
——还是暴露了
终于 解决
然后 收回探出窗户的身子。
扭头但见
她裹了浴巾居然
他怔住
她卸下浴巾
和衣如故原来
“考验一”结束 有心当中。
他和她对坐
桌上展开一场小小赌局
输者:必须褪下一件衣物
她接连获胜
他尴尬服输
稍顷局面扭转
低头看看身上剩下的披挂
强撑着她要守约
他却还给她裙子
——“我是个绅士。”
“考验二”结束 无意之际。
他们 然后
进入到了“理智地短暂交谈”阶段
再然后 她没了声息
——睡神的脚步真快
趴在桌上 他甘心接受睡神的造访直到天明
“考验三”结束:他是个绅士!
梦的潮汐退去 她竟踪影全无
穿街过巷 他步履匆匆
骑车飞驰 全片唯一一段音乐节奏配合他的速度他的急切他的渴望他的怅惘
“美啊!请你为我停留!”
浮士德那一声吁叹
恰似为他而备。
追寻未果 打道回府
悻悻间竟见
她端坐桌旁 面前
两杯泡好的茶
“考验四”结束?!
她告辞
以防自己“再呆些时候会爱上你”
她出门
她将下楼
她驻足
她返身
——某种发生瞬间已被确定。
就这样
那个春风沉醉的晚上
在翌日早晨
画上了一个
——闪亮的冒号。
向仓颉先生道一声谢
在经历了简化的某些汉字里头
我们还能感受象形、指事、会意留下的美丽鳞爪——
可视性
譬如某二人就那么对坐
假若他们正好一个“他”一个“她”
天生的“法力”挡不住地要发作
爱情萌了芽不知不觉间
谁都没有资格没有权力对它非议给它量刑
于是
有观众喜欢“无罪的巫师(NIEWINNI CZARODZIEJE)”这个译名
胜过
“无辜的驱魔人”。
You only need to take a look at 'Walkover' to see the same callous and alienated attitude of the central character. However, for me, 'Innocent Sorcerers' is a superior film to Skolimowski's earliest directorial works as, through the character of Pelagia, a much greater warmth and meaning is expressed.
Krystyna Stypulkowska makes a perfect Pelagia - coquettish and flirtatious, but still innocent. The exquisite scene of 'tossing the matchbox' is more erotic than all but a handful of 'explicit' sex scenes from modern cinema.
There are few films from Eastern Europe in the Soviet era that ever make you really care about the characters - this is definitely one 这部电影看得人不时会心一笑,在不言而喻的时代环境里,在街头某醉汉那句“你开枪吧!你杀掉我!”畔,他和她相遇,搭讪交流呼应试探,展示了一幅什么都扼杀不掉的日常生活的美好场景,施展神奇魔力,他和她给乌云堆积的波兰的天空,抹上一道彩虹。
用回车不断记下我的理解:
1960年代的华沙
有阳光有蓝天有白云有一辆满载鲜花的马车一大早
驰过街头
这一切
一定保证城市天空明朗的几率不低?
某拳击场医务室里供职的医生
隔壁的暴戾和他人累累的伤就是
日常工作没有休止的一笔附赠
下班后加入一支乐队
吹、击、弹、奏间艺术这张网大约可以提供些打捞?
再或者咖啡馆里坐坐
别说
那一隅有个姑娘模样简直拷贝了奥黛丽·赫本。
耍了那么点儿小伎俩
他和她
并肩走在了街头终于
他邀她到住处
眼疾手快
扯下胡乱晾着的丝袜塞进衬衫口袋
——他是个绅士。
“赞美→初吻→理智地短暂交谈→上床,哦,不,上睡椅”四步走
他们默契地幽默着
“准备”就那么“按部就班”相爱一夜
——按社会的部就别人的班
他赞美她的唇
她轻轻吻了他
不想程序出了岔子:
与他合谋的朋友来了
倾心他的女孩儿来了
他的小花招
——还是暴露了
终于 解决
然后 收回探出窗户的身子。
扭头但见
她裹了浴巾居然
他怔住
她卸下浴巾
和衣如故原来
“考验一”结束 有心当中。
他和她对坐
桌上展开一场小小赌局
输者:必须褪下一件衣物
她接连获胜
他尴尬服输
稍顷局面扭转
低头看看身上剩下的披挂
强撑着她要守约
他却还给她裙子
——“我是个绅士。”
“考验二”结束 无意之际。
他们 然后
进入到了“理智地短暂交谈”阶段
再然后 她没了声息
——睡神的脚步真快
趴在桌上 他甘心接受睡神的造访直到天明
“考验三”结束:他是个绅士!
梦的潮汐退去 她竟踪影全无
穿街过巷 他步履匆匆
骑车飞驰 全片唯一一段音乐节奏配合他的速度他的急切他的渴望他的怅惘
“美啊!请你为我停留!”
浮士德那一声吁叹
恰似为他而备。
追寻未果 打道回府
悻悻间竟见
她端坐桌旁 面前
两杯泡好的茶
“考验四”结束?!
她告辞
以防自己“再呆些时候会爱上你”
她出门
她将下楼
她驻足
她返身
——某种发生瞬间已被确定。
就这样
那个春风沉醉的晚上
在翌日早晨
画上了一个
——闪亮的冒号。
向仓颉先生道一声谢
在经历了简化的某些汉字里头
我们还能感受象形、指事、会意留下的美丽鳞爪——
可视性
譬如某二人就那么对坐
假若他们正好一个“他”一个“她”
天生的“法力”挡不住地要发作
爱情萌了芽不知不觉间
谁都没有资格没有权力对它非议给它量刑
于是
有观众喜欢“无罪的巫师(NIEWINNI CZARODZIEJE)”这个译名
胜过
“无辜的驱魔人”。
导演阐述 . . . . . .
获得奖项 . . . . . .
评论列表(0) . . . . . . ( 发表新评论 ) ( 更多评论 )
幕后花絮 . . . . . . (上传花絮) (展开所有)
影片图集 . . . . . . (更多/我要上传)
相关视频 . . . . . . (更多/我要分享)
对本影片资料作出贡献的会员 . . . . . .
4444(创建者)