您好,请 登录注册

[不是诗]AMNESIAC歌名新译(朋友的把戏)

2002-09-23 18:20:15   来自: more7
  [这个贴子最后由more7在 2002/09/24 07:16am 编辑]
  
  01, packt like sardines in a crushd tin box 内耗
  02, pyramid song 棱形窗
  03, pull/pulk revolving doors 失聪
  04, you and whose army? 集团军
  05, I might be wrong 十字刀
  06, knives out 放生
  07, morning bell/amnesiac 钟鸣
  08, dollars¢s 股市交易
  09, hunting bears 收盘
  10, like spinning plates 水源 
  11, life in a glasshouse 马鬃
  12, the bends 曲棍球
  13, planet telex 星电
  14, fake plastic trees 树衣
  15, bones 骨髓物
  16, my iron lung 盔甲
  17, high &dry 沙漠灵渠
  

2002-09-26 16:06:56  FacelessEcho

  可不可以叫他再弄个BON JOVI的???
  比如说,把living in sin翻成~~~~~原罪???
  

2002-09-26 20:21:38  达达达

  还有
  这个怎么翻:
  i will make love to you forever?
  

2002-09-27 00:40:29  煤天使 (CD)

  倒.......
  用意译的好不好????
  

2002-09-27 01:13:54  达达达

  就是请你意译
  

2002-09-27 10:47:39  煤天使 (CD)

  海枯石烂
  

2002-09-27 11:49:03  more7

  干柴烈火有时尽
  春风吹又生
  

2002-09-27 13:12:08  FacelessEcho

  精尽人亡~~~~~~~~
  

2002-09-27 14:00:15  达达达

  那怎么叫做forever呢?
  

2002-09-27 14:08:42  FacelessEcho

  你没听过革命烈士永垂不朽的话么
  

2002-09-27 21:52:43  more7

  那么什么又叫革命烈士呢
  

你的回应...

请先登录后回帖 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

> 发言

> 相关话题组:

文字的栅栏