此刻 請擁抱著我 我不想走了
我不會在此時此刻離船而去
在沉默的潮浪來去之間
我彷彿又聽見了那個失落男孩的呼喊……….
你無法將之訴諸言語 你曾驚懼
你的未來將又是一場傳說般的冒險….
所以你輕輕敲敲你的呢帽 轉身走面對向上的舷梯
步入了那座鋼鐵鑄成的幽禁墓地深處………
七月的莫特街 我聽見了海鳥的悲哀歌唱
我抱著這樣一個誕生在海上的潮浪王子
如今他已經由嬰孩變成少年…..
也許他的愛情 他的傳說 他的一生
是我們平凡的內心深處一直想要的感情化身…
燈光逐漸暗淡 男孩也失去了蹤影
最後一個音符無聲無息的停留在沙灘上….
腐朽的船身一片寂寥 我卻好像聽到了潮浪王子的呼喊……
我們將他遺忘在那艘船上….在他仍然年輕的時候……
海上的鋼琴師直到西風吹起才失去了蹤影…..
時間抹去了我們的記憶………
老漁夫從未告訴我們有關潮浪王子的傳說….
七月的莫特街 我聽見了海鳥的悲哀歌唱
我回想著這樣一個誕生在海上的潮浪王子
如今 他已經從少年變成一段深刻的悠揚記憶…..
也許 他的愛情 他的傳說 他的一生
是我們平凡的內心深處一直想要的感情化身…….
燈光逐漸暗淡 男孩也失去了蹤影……
最後一個音符無聲無息的停留在沙灘上…..
腐朽的船艙一片寂靜 我卻好像聽見潮浪王子的呼喊…
I am not gone
I would not leave you here alone
In this dead calm beneath the waves
I can still hear those lost boys calling
You could not speak
You were afraid
To take the risk of being left again
And so you tipped your hat and waved and then
You turned back up the gangway of that steel tomb again
And in that street in July
When I hear those seabirds cry
I hold the child
The child in the man
The child that we leave behind
The spotlight fades
The boys disband
The final notes lies mute upon the sand
And in the silence of the grave
I can still hear those lost boys calling
We left them there
When they were young
The men were gone until the West was won
And now there's nothing left but time to kill
You never took us fishing Dad and now you never will
And in my street in July
When she hears the seabirds cry
She holds the child
The child in the man
The child that we leave behind