您好,请 登录注册

剛又翻譯了一首, - pulp

2004-05-31 04:47:52   来自: 子夜紅 (Minan)
  She doesn't have to go to work but she doesn't want to stay in bed
  Cause it's changed from something comfortable to something else instead.
  This bed has seen it all from the first time to the last
  The silences of now and the good times of the past
  And it only cost ten pounds from a shop just down the road
  Mind you that was seven years ago and things were very different then.
  It didn't get much rest at first, the headboard banging in the night yeah.
  The neighbours didn't dare complain and everything was going right.
  Now there's no need to complain 'cos it never makes a sound.
  Something beautiful left town and she doesn't even know its name.
  Now every night she plays the sad game ooh ah ah
  Called pretending nothing's going wrong oh, oh
  But she knows if this show was televised no one would watch it Not tonight
  but 7 years ago.
  La la la la la la la [etc]
  Now there's no need to complain
  'cos it never makes a sound
  Something beautiful left town and she never even knew its name.
  She doesn't have to go to work but doesn't want to stay in bed
  'cause it's changed from something wonderful to something else instead.
  written by javis cooker
  
  她不需要去上班,但她也不想終日窩在床上
  某些原本輕鬆的,被另一些事給代替了
  這張床目睹了一切,從第一次到最後一次
  現在的寂靜,和過去的美妙時光
  這張床只花了十鎊,從路邊的一家小店
  想得起嗎?那是七年之前,早已物是人非
  開始並沒有太多的空閒,每晚床頭都梆梆作響
  鄰居沒有敢于抱怨,一切看起來都很順利
  可現在已不再需要任何人抱怨了,床再也發不出聲響
  留下些美麗痕跡的小鎮..她甚至不知道鎮名
  現在的每晚她都玩著同個遊戲
  就是假裝一切,真的都很順利
  可她知道,如果這場秀上了電視
  沒人會再有興趣
  除非是七年之前
  她不需要去上班,但她也不想終日窩在床上
  某些原本輕鬆的,被另一些事給代替了
  

2004-05-31 12:49:51  子夜紅 (Minan)

  大意是講一個虛度了光陰的女人
  

2004-05-31 22:32:32  francois (上海徐汇)

  翻的不错,也可以算是原创作品了!
  

2004-06-01 04:11:11  子夜紅 (Minan)

  謝謝~我好喜歡的一首歌...pulp,超級騷的英國band...+_+
  

你的回应...

请先登录后回帖 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

> 发言

> 相关话题组:

[原论坛]现象之音