您好,请 登录注册

[活动]『她影紀』系列放映:《翻山》楊蕊 & 《長川村小》黃眉

2010-12-21 13:40:39   来自: 陳楽楽
活动详情
地点:
北京 通州区宋庄小堡艺术园区 现象艺术中心
开始时间:
2010-12-26 14:00
结束时间:
2010-12-26 18:00
活动描述:
『她影紀』系列放映:《翻山》楊蕊 & 《長川村小》黃眉

現象藝術影院『她影紀』系列放映,展映近五年來幾位獨立紀錄片女導演代表作品,呈現一個她鏡頭裏的影像紀。

12月26日(周日)

14:00 《翻山》(楊蕊/ 2010年 / 92分鐘)

16:00 《長川村小》(黃眉 / 2010年 / 105分鐘)

影片介紹:

《翻山》Crossing The Mountain

導演:楊蕊
編劇:楊蕊
製片人:王峰, 曾鑫
攝影:廖擬
美術:李槍
聲音:富康, 張牧
剪輯:孔勁蕾
主演:陳強, 肖永華, 肖英, 鐘麗花
音樂:楊一, 程慧惠, 嚴峻
片長:92分鐘
年份:2010年
類型:實驗
國別:中國
語言:佤語對白
格式:高清數字
製作機構: 雲南民族電影製片廠

影片概述:

 “翻山”並沒有講述一個常規的故事;電影就像一些隨意出現的生活片斷,卻被某種看不見的力量牽引集結。一個老婦記得她的情人的暴力致死。一名男子在兩次鋸他的電視。主人公很年輕,但他們卻與過去的幽靈一起生活。在自然的繁茂的色彩中隱伏著兇險的氣氛,圖像和聲音充滿痛苦的強度。
\\\"Crossing the Mountain\\\" does not tell a conventional story; the film emerges like a picture puzzle. An old woman remembers her lover\\\'s violent death. A man saws his television in two. The protagonists are young, but they live with the ghosts of the past. Morbid stories of head-hunters, human sacrifice, wild animals. Skulls are found between rocks. The Chinese director Yang Rui spent three years with the Wa people in south-western China, on the border with Burma. With her second film she has created a kind of ethnographic fiction film. There is a sinister atmosphere in the lush colors of nature; the images and sounds are of painful intensity. A tropical malady lingers over life like an impending storm.


《長川村小》The Village Elementary

導演:黃眉
製片人:黃眉, 周易然
攝影:黃眉, 周易然, 碧海
美術:黃眉
剪輯:黃眉, 暢為
片長:105分鐘
年份:2010年
類型:紀錄片
國別:中國
語言:甘肅安定地區方言&普通話
格式:HDV

影片概述:

2008年6月,汶川地震過去後半個月,甘肅安定地區長川村的小學裏,三十幾個孩子仍然在年久失修的教室裏上著課。房子早已裂開口子,為了防止坍塌,教室的後牆常年用柱子和沙袋頂著。地震發生後,學校也終於要得以重建。
代課教師李老師擔心著即將發生的清退,計算著一家人一個月需要吃多少麵粉,出門打工每天幾塊錢
伙食費才可以吃飽。他弄不清自己的工資是每月多少錢,或由誰來發,但是夢想著可以打工攢錢送孩
子上大學。
縣聘教師剡老師曾為了提高工資待遇多次上訪。經歷了16年的教書和一次次無果的上訪,他仍然對“奉獻”的概念迷茫著。
剡老師的父親為自己能把四個兒女供到高中畢業而驕傲。他住在破舊的祖屋裏,幾十年來每天堅持聽收音機來瞭解國家大事,崇拜著鄧小平和胡錦濤。
四年級的孩子楊照霞是孤兒,由叔叔和嬸嬸照顧。她每天走一個小時山路去上學,回到家後提了水窖裏的水給每棵小菜苗澆一點點水。在經常旱災的西北地方,天太幹及是否會下雨是人們永遠掛在嘴邊的話題。
端午節來了,鄰村有祭神的活動。孩子們被各種假冒偽劣的小零食吸引,遞出破舊的五毛錢,大人們想通過占卜知道天氣收成家庭和睦或是孩子是否能考上大學。

Half month after the Wenchuan Earthquake, 30 children of the Chuangchuan Elementary school are still attending classes in the shabby classrooms. With cracks on the walls from years back, the school buildings here are reinforced by tree trunks and bags of sand. The severe earthquake in nearby province Sichuan finally pushed this little village school into the Government’s reconstruction plan.  

After years of teaching, substitute teacher Li still has no clue how much his wage is supposed to be or who is paying him. With the Government\\\'s planned dismissal of substitute teachers happening anytime soon, Li starts to worry about how much money for food he would have to spend each day if he was to do hard labour work in nearby towns. Yet, he is dreaming of saving enough money so he can send one of his three children to college someday.

County Hired teacher Yan has repeatedly petitioned to higher authorities about the low wages teachers like him were getting. After 16 years of teaching in this impoverished village, he starts to reconsider what \\\"making great contribution\\\" truly means to him.
Yan\\\'s father, a poor farmer, is proud of the fact he had supported all his four children to finish high school, although none of the four children is making enough for surviving nowadays. For all his life, he has been living in the isolated old house left by his ancestors, and kept the hobby of listening to news on the radio.

After her father was killed in a motor accident, fourth grader Zhaoxia has been taken care of by her uncle and aunt. It takes her an hour of walking in the mountains to school every day. And after school she would water the farm with water from the cellar. With droughts happening so often in the northwest areas of China, the weather is the eternal topic for the people here.

The nearby village is holding a ritual ceremony for the dragon boat festival. And it is then, divination seems to be the only chance for them to find out about their future and fortune. 

導演闡述:

我遇上這些人,我並沒有尋找。他們是中國最普通的農民,住在西北最普通的小村子裏面。雖然他們
經歷著土地的乾旱,失去親人或者工作,為生存而背井離鄉,雖然他們面對不公平而無處講理,但同
時他們和大多數中國農民沒有兩樣。對於我來說這也是為什麼他們值得紀錄。

我沒有提問過他們也沒有回答,他們只是需要講述心裏最關注的話題,關於打工一天的工價,關於抗震物資的高級毯子和牛肉罐頭,關於一個月吃多少斤蔬菜,他們不提高嗓門,甚至臉上帶著某種微笑。

一眼望去是空曠廣闊的大山和原野,但是人們的內心卻被禁錮在狹小的世界裏。

當剡老師帶著笑說“我們住在這裏,卻沒有人知道”的時候,我決定把這個片子做出來。

I didn\\\'t have to look for them, they were just there. They are the most common peasants living in one of the most common villages of China. Although faced with droughts, the lost of job or family member, having to leave their homes to find work for survival, and having no say when injustice happens, still, they are not any different from the majority of the peasants of China. And this is why I see their life the worthiest to record.

They talk about what\\\'s on their mind, the only things left for them to care about:the daily wage of heavy labour, disaster relief supplies, how much vegetable is there for them to eat and petitions. They never raised their voices, and even carried a kind of smile on their faces while talking about the misfortunes.

In those big and open mountains, I saw people living in such small isolated world, with no hope and no way out.

When I heard Yan saying, with that smile on his face, \\\"We live here, but nobody knows\\\", I
decided to make this movie.
参与名单:
已有0人加入
  
  

你的回应...

请先登录后回帖 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

> 发言

> 相关话题组:

FCA 现象艺术中心

活动图集 . . . (更多)

上传更多活动图片 . . . . . .

欢迎在加入此活动后,上传活动的图片