首页
新闻
论坛
电影节
档案
影片
影人
电影节
基金
机构
群组
新闻
成员
活动
您好,请
登录
或
注册
[转帖]冯小刚周星驰联手打造中国版<《堂.吉诃德》
2004-12-09 11:26:24 来自:
雨不亭
(北京海淀)
以下内容转载自最新一期美国〈时代周刊〉亚洲版,是其驻华华裔记者陈大卫对冯小刚的专访节选。
在电影史上,谁的改编最得莎士比亚戏剧的精髓?公认的不是英国人劳伦斯.奥立弗的《哈姆雷特》,而是黑泽明根据《麦克白》改编的《蛛网宫堡》,和根据《李尔王》改编的《乱》。
前天,在接受本刊的独家专访时,中国著名导演冯小刚向记者透露他将把西班牙作家塞万提斯的《堂.吉诃德》搬上银幕,同时坦言此举是受到黑泽对莎剧创造性改编的启发。
下面是本刊记者和冯小刚导演的部分谈话内容:
记者:众所周知,黑泽明把莎剧的背景搬到日本的战国时代,您准备把十六世纪的西班牙换成古代还是现代的中国?
冯:(笑)更正您一下,准确地说应该是十六十七世纪的西班牙,我以前的作品都是以现实为背景的,这个故事当然也是发生在当代中国的现实之中。
记者:那堂.吉诃德这个人物……
(似乎觉察到了记者急切的好奇心,冯导没等记者说完就把话头抢过来了)
冯:塞万提斯的堂.吉诃德是因为过度迷恋古代骑士小说而变得心智失常,我的堂.吉诃德是一个生活在中国偏僻小镇上的、家境殷实的狂热影迷,他看多了黑帮片西部片警匪片等以枪战动作为主要元素的电影,整天不离吴宇森、梅尔维尔、莱昂内、德.帕尔玛,做梦都想当英雄称老大,无时无刻不把自己想象成现实中的罗伯特.德尼罗、阿兰.德龙、伊斯特伍德……(停顿)或者是周润发的那种。
记者:谁来主演堂.吉诃德和桑丘呢?
冯:我一直期望和周星弛合作,却苦于没有合适的剧本,现在他来演堂.吉诃德这个亦庄亦谐的人物,再合适不过了,至于桑丘嘛,这个贪财胆小怕事而又淳朴乐观的老实仆从,你说该谁来演合适?谁是周星弛的最佳搭档?
记者:吴孟达。
冯:是,所有的影迷也都在等待着他俩再次搭档,桑丘之于堂.吉诃德,就好比吴孟达之于周星弛,是相当类似的绝配。
记者:可是,在现实中,这种人物,这种故事有可能出现吗?
冯:(哈哈大笑)荒诞吧?
记者:不过现在中国盗版如此普及,要什么电影就可以找什么电影,确实给这种影迷的存在提供了可能性。
冯:塞万提斯的原著就是荒诞的虚构,也正是基于这种荒诞,让故事变得有趣好玩,富有喜剧闹剧色彩。
记者:塞万提斯的堂.吉诃德的出游是行侠仗义,实现自己做骑士的理想,您的堂.吉诃德去做黑帮老大啊?
冯:对,没错。周星驰版的堂.吉诃德也象小说原型那样,三次离开小镇前往大城市,第一次想创立自己的帮派,第一次自不量力地向当地的黑社会挑战,前两次闹了不少笑话。最后一次阴差阳错地成为了一个黑帮的老大,其实就象小说中那个公爵封桑丘为海岛总督那样,是别人故意逗他玩的,没想到他居然运用自己在黑帮电影中得来的经验,把帮中事务处理得井井有条,帮中人无不对他刮目相看。
记者:可是,我记得在《大腕》中,您明明借葛优之口说:甭吓我,中国压根就没有黑社会!
冯:那是反讽而已,中国有黑社会,而且还很严重,现在大众媒体都肯定了这一点,而且以黑社会为题材的电视剧好象也有吧,我有印象,但忘记叫什么名字了。我相信电影制作完毕后,不会因为“黑”而通不过电检审查。
记者:恕我直言,您以前的作品也对社会问题有所针砭,但往往力度不够,这次将有一个全新的突破吗?
冯:这是我梦寐以求的愿望,我不想听到别人说我冯小刚只会一味地耍些无关痛痒的贫嘴,根据刘震云小说《故乡天下黄花》改编的《温故1942》,将是一部中华民族的心灵史。《堂.吉诃德》本身,也是一部伟大的批判现实主义作品,塞万提斯通过堂.吉诃德的游侠经历,详尽地描绘了他那个时代西班牙的社会现实、文化风俗等,我的这部作品,也将通过中国版堂.吉诃德三次从农村进城的经历,以这个幻想成为体制外英雄的人物为视角,揭露中国当代社会的诸种不公正现象,全景地展现处于转型激变阵痛中的大时代风貌。
记者:把它拍成一部大制作?投资方还是华纳兄弟吧,预算是多少呢?
冯:对,资金预算大略为1000万美金左右。
记者:无论是周星驰还是您的影迷,最关心的是您的京味幽默和周星驰的无厘头风格能否一如既往的保持,而且,会不会有冲突?
冯:我们都有一共同点,就是可以拿任何貌似崇高或者严肃的事儿开涮,刚才已经说过了,这个故事本身就已经有《大腕》的疯狂搞笑性。你看过周星驰的《喜剧之王》或者其他一些电影吧,里面很多细节都有《喋血双雄》、《007》、李小龙等经典黑帮动作片的影子,既然我们是拍一个狂热影迷的故事,怎么可以少得了对黑帮对动作对枪战等经典段落的谐仿呢,可以告诉你的是,很多桥段的设置都将来源于此,相当有电影感,观众看了一定会心而笑。你还记得〈甲方乙方〉中葛优他们帮助书店老板圆将军梦的情景吗,那个好梦一日游,就是拿影片〈巴顿将军〉说事的。
记者:塞万提斯小说中有一个重要的女性角色,就是堂.吉诃德幻想的杜尔西内娅,您会设置这么一个在小说中从未露面的人物吗?您将怎么处理这个人物?
冯:原著中的男主角认村姑杜尔西内娅为自己的意中人,周星驰版堂.吉诃德自然也有自己的梦中情人,幻想着自己要做老大保护她。但在这一点上,将和原著有出入,就是这个梦中情人会露面,身份将由村姑变成一个生活在城市社会底层的弱女子,很美,而且还会和他产生感情,并影响他的行为。
记者:您电影中女性角色分量都很重,周星驰每部电影也都有“星女郎”,而且非常引人关注,能跟透露一下角色的人选吗?
冯:饰演杜尔西内娅的是一位名不见经传的新人,叫王子涵,还在江苏一所大学念书,但很符合大家心目中杜尔西内娅的形象,暂时我只能告诉你这些。
记者:杜尔西内娅的名字肯定也改成中文名字了,对了,影片片名呢?
冯:中文片名是〈老大闯江湖〉,同时考虑到国际市场,因为这是一部举世皆知的名著,所以在国外发行将使用〈东方的堂.吉诃德〉这个名字。
记者:最后一个问题,请问这部电影的筹备得怎么样了?
冯:剧本已经通过审查,〈天下无贼〉宣传活动结束后,马上将开拍,明年这个时候可以公映,现在万事俱备,就差付给塞万提斯的版权费了(笑)。
记者:谢谢您百忙中抽出时间接受本刊的采访,预祝您的影片摄制顺利完工。
分享到:
相关链接:
推荐给朋友
关注此话题
2004-12-10 21:17:47
zy69
这个想法不错,做好了有雅俗共赏的可能。
你的回应...
请先
登录
后回帖
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
>
发言
> 相关话题组:
电影论坛
在电影史上,谁的改编最得莎士比亚戏剧的精髓?公认的不是英国人劳伦斯.奥立弗的《哈姆雷特》,而是黑泽明根据《麦克白》改编的《蛛网宫堡》,和根据《李尔王》改编的《乱》。
前天,在接受本刊的独家专访时,中国著名导演冯小刚向记者透露他将把西班牙作家塞万提斯的《堂.吉诃德》搬上银幕,同时坦言此举是受到黑泽对莎剧创造性改编的启发。
下面是本刊记者和冯小刚导演的部分谈话内容:
记者:众所周知,黑泽明把莎剧的背景搬到日本的战国时代,您准备把十六世纪的西班牙换成古代还是现代的中国?
冯:(笑)更正您一下,准确地说应该是十六十七世纪的西班牙,我以前的作品都是以现实为背景的,这个故事当然也是发生在当代中国的现实之中。
记者:那堂.吉诃德这个人物……
(似乎觉察到了记者急切的好奇心,冯导没等记者说完就把话头抢过来了)
冯:塞万提斯的堂.吉诃德是因为过度迷恋古代骑士小说而变得心智失常,我的堂.吉诃德是一个生活在中国偏僻小镇上的、家境殷实的狂热影迷,他看多了黑帮片西部片警匪片等以枪战动作为主要元素的电影,整天不离吴宇森、梅尔维尔、莱昂内、德.帕尔玛,做梦都想当英雄称老大,无时无刻不把自己想象成现实中的罗伯特.德尼罗、阿兰.德龙、伊斯特伍德……(停顿)或者是周润发的那种。
记者:谁来主演堂.吉诃德和桑丘呢?
冯:我一直期望和周星弛合作,却苦于没有合适的剧本,现在他来演堂.吉诃德这个亦庄亦谐的人物,再合适不过了,至于桑丘嘛,这个贪财胆小怕事而又淳朴乐观的老实仆从,你说该谁来演合适?谁是周星弛的最佳搭档?
记者:吴孟达。
冯:是,所有的影迷也都在等待着他俩再次搭档,桑丘之于堂.吉诃德,就好比吴孟达之于周星弛,是相当类似的绝配。
记者:可是,在现实中,这种人物,这种故事有可能出现吗?
冯:(哈哈大笑)荒诞吧?
记者:不过现在中国盗版如此普及,要什么电影就可以找什么电影,确实给这种影迷的存在提供了可能性。
冯:塞万提斯的原著就是荒诞的虚构,也正是基于这种荒诞,让故事变得有趣好玩,富有喜剧闹剧色彩。
记者:塞万提斯的堂.吉诃德的出游是行侠仗义,实现自己做骑士的理想,您的堂.吉诃德去做黑帮老大啊?
冯:对,没错。周星驰版的堂.吉诃德也象小说原型那样,三次离开小镇前往大城市,第一次想创立自己的帮派,第一次自不量力地向当地的黑社会挑战,前两次闹了不少笑话。最后一次阴差阳错地成为了一个黑帮的老大,其实就象小说中那个公爵封桑丘为海岛总督那样,是别人故意逗他玩的,没想到他居然运用自己在黑帮电影中得来的经验,把帮中事务处理得井井有条,帮中人无不对他刮目相看。
记者:可是,我记得在《大腕》中,您明明借葛优之口说:甭吓我,中国压根就没有黑社会!
冯:那是反讽而已,中国有黑社会,而且还很严重,现在大众媒体都肯定了这一点,而且以黑社会为题材的电视剧好象也有吧,我有印象,但忘记叫什么名字了。我相信电影制作完毕后,不会因为“黑”而通不过电检审查。
记者:恕我直言,您以前的作品也对社会问题有所针砭,但往往力度不够,这次将有一个全新的突破吗?
冯:这是我梦寐以求的愿望,我不想听到别人说我冯小刚只会一味地耍些无关痛痒的贫嘴,根据刘震云小说《故乡天下黄花》改编的《温故1942》,将是一部中华民族的心灵史。《堂.吉诃德》本身,也是一部伟大的批判现实主义作品,塞万提斯通过堂.吉诃德的游侠经历,详尽地描绘了他那个时代西班牙的社会现实、文化风俗等,我的这部作品,也将通过中国版堂.吉诃德三次从农村进城的经历,以这个幻想成为体制外英雄的人物为视角,揭露中国当代社会的诸种不公正现象,全景地展现处于转型激变阵痛中的大时代风貌。
记者:把它拍成一部大制作?投资方还是华纳兄弟吧,预算是多少呢?
冯:对,资金预算大略为1000万美金左右。
记者:无论是周星驰还是您的影迷,最关心的是您的京味幽默和周星驰的无厘头风格能否一如既往的保持,而且,会不会有冲突?
冯:我们都有一共同点,就是可以拿任何貌似崇高或者严肃的事儿开涮,刚才已经说过了,这个故事本身就已经有《大腕》的疯狂搞笑性。你看过周星驰的《喜剧之王》或者其他一些电影吧,里面很多细节都有《喋血双雄》、《007》、李小龙等经典黑帮动作片的影子,既然我们是拍一个狂热影迷的故事,怎么可以少得了对黑帮对动作对枪战等经典段落的谐仿呢,可以告诉你的是,很多桥段的设置都将来源于此,相当有电影感,观众看了一定会心而笑。你还记得〈甲方乙方〉中葛优他们帮助书店老板圆将军梦的情景吗,那个好梦一日游,就是拿影片〈巴顿将军〉说事的。
记者:塞万提斯小说中有一个重要的女性角色,就是堂.吉诃德幻想的杜尔西内娅,您会设置这么一个在小说中从未露面的人物吗?您将怎么处理这个人物?
冯:原著中的男主角认村姑杜尔西内娅为自己的意中人,周星驰版堂.吉诃德自然也有自己的梦中情人,幻想着自己要做老大保护她。但在这一点上,将和原著有出入,就是这个梦中情人会露面,身份将由村姑变成一个生活在城市社会底层的弱女子,很美,而且还会和他产生感情,并影响他的行为。
记者:您电影中女性角色分量都很重,周星驰每部电影也都有“星女郎”,而且非常引人关注,能跟透露一下角色的人选吗?
冯:饰演杜尔西内娅的是一位名不见经传的新人,叫王子涵,还在江苏一所大学念书,但很符合大家心目中杜尔西内娅的形象,暂时我只能告诉你这些。
记者:杜尔西内娅的名字肯定也改成中文名字了,对了,影片片名呢?
冯:中文片名是〈老大闯江湖〉,同时考虑到国际市场,因为这是一部举世皆知的名著,所以在国外发行将使用〈东方的堂.吉诃德〉这个名字。
记者:最后一个问题,请问这部电影的筹备得怎么样了?
冯:剧本已经通过审查,〈天下无贼〉宣传活动结束后,马上将开拍,明年这个时候可以公映,现在万事俱备,就差付给塞万提斯的版权费了(笑)。
记者:谢谢您百忙中抽出时间接受本刊的采访,预祝您的影片摄制顺利完工。